مهدي افشار:

لزوم پرداختن فرهنگستان ادب به كارهاي عمده‌تر

فرهنگستان ادب بايد به كارهاي عمده‌تر از جمله اصلاح زبان گفتاري مردم بپردازد.

"مهدي افشار" نويسنده در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبيات باشگاه خبرنگاران گفت: واژه‌سازي‌هاي جديد ضرورتي نداشته و در واقع يك جريان طبيعي در جامعه‌اي به شدت غرب‌زده يا به شدت عرب‌زده است فرهنگستان ادب به جاي كلمه بلديه شهرداري را به دليل ضرورت آن زمان ساخته است.
وي ادامه داد: اين واژه سازي كه به دليل مشكل در ساخت واژه در ميان مردم به كار نمي‌رود كاربرد كلمه يارانه به جاي سوبسيد فراوان شد.
فرهنگستان بايد به شيوه نگارش خط فارسي غلط‌هاي كتب درسي بپردازد و خط فارسي لازم است به سمت روان‌تر شدن پيش برود.
وي تاكيد كرد: امروزه فرهنگستان ادامه‌دهنده فرهنگستان ادب اول است در صورتيكه فرهنگستان ادب اول به دليل غرب‌زدگي و عرب‌زدگي جامعه به معادل‌سازي پرداخت امروزه جوان‌ترها به كار بردن واژه مناسب‌تر را ترجيح مي‌دهند.
وي افزود: واژ‌هاي جديد به دلايل زيادي از جمله موسيقي تامناسب كلمه به كار برده نمي‌شوند به عنوان مثال مردم كلمه‌هاي هلي كوپتر را مانوس‌تر با زبان فارسي نسبت به كلمه چرخبال مي‌دانند واقيعت اين است كه كاربرد زياد كلمات انگليسي علت استفاده نكردن از معادلسازي اين كلمات است.
وي عنوان كرد: فرهنگستان بايد به كارهاي عمده‌تر از جمله اصلاح زبان گفتاري مردم و تقويت رمان خوب در جهت اهداف فرهنگستان بپردازد تمايل رهبران جامعه ما به دلايل اسلام و زبان ديني بودن زبان عربي به سمت تغيير واژه‌هاي اين زبان نيست.
وي اظهار داشت: گرايش فرهنگستان ادب به سمت تمايل نداشتن به تغيير زبان عربي است تغيير واژ‌ه‌هاي نامانوس عربي ضرورت دارد همانطور كه در فرهنگستان ادب اول شهرباني به جاي نظاميه و شهرداري به جاي بلديه ساخته شد ساخت شهرباني به جاي بلديه با پسوند بان به معني كسيكه از شهر نگه‌داري مي‌كند زيباست.
وي بيان كرد: مخالف ورود واژه به زبان فارسي نيستم كاربردهاي غلط فارسي را استفاده نكنيم براي مثال مراقب خودت باش در برابر معادل انگليسي آن ساخته شده در زبان فارسي معنايي ندارد كاربرد "مي توانم سوال بپرسم" نادرست است به تغيير الگوي فارسي نپردازيم.
وي عنوان كرد: همت فرهنگستان بايد در زمينه تلاش براي حذف الگوهاي غلط زبان فارسي باشد تا اين الگوهاي غلط در زبان استاد دانشگاه ديده نشود واژ‌هسازي به طريق بهتر در جهت واژ‌هاي زبان فارسي در زبان تركي اتفاق مي‌افتد.
وي بيان كرد: واژه‌سازي در زبان تركيه با مقاومت مردم روبرو شده است زيرا با اين كار رابطه خود را با فرهنگ گذشته كشورشان قطع مي‌كنند./ص
برچسب ها: فرهنگستان ، ادب ، گفتار ، زبان
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار